دار الرسيس للنشر والتوثيق الإلكتروني

مجلة أدبية ؛شعر قصة رواية مقال

شعر مترجم للإنكليزية بقلمي
❄❆♔❆
أضاعونا رُعاعَ القومْ
حَمــاكَ اللهُ ياوطــــــــني
منَ الأصْحابِ والأغْرابْ
وَمِمَّنْ ضَلـوا مَوكِبَهُمْ
ومنْ خُبثٍ ألَمَّ بِكَ فَطَعَنوْكَ بِخِنْجَرِهِمْ
أذاقوكَ مَرَرةَ غدر بِمِدْيَتِهِمْ
حَمَلْتُ الهَمَّ مُبْتَسِماً
نَسَجْتُ الصَبْرَ مِنْ ألمي
طُعِنْتُ منْ أعزِ الناسِ في وطني
مِنَ الجيرانِ والأغْرابِ والأصْحابْ
فضاعَ العمرُ وَزادَ القَهْرْ
وَصَخَبي زادَ في جُرْحي فأدْماني
فأينَ الصَبْر ُياصَبْري
سألني الصَبْرُ ياهذا لِمَ تبكي
فَقُلْتُ لَهُ أدْماني خِنْجَرُ غَدْرْ
مِنْ أهلي وخِلاني
فَجَلبوا كُلَّ كَفارٍ بِعَالَمِهِمْ
أباحوا قَتْلَ أولادي
وَفَجَروا أرْضَ أجْدادي
وقالوا بأنَّها ثَورة ْمِن َالثوارْ
وقالوا نَحْنُ ثوارٌ من الأحْرارْ
أضاعونا أضاعوا كلَّ أمْجادي
فأينَ الصَبْرُ مِنْ صَبْري
قالوا نحنُ اسلامٌ
وإسلامٌ أباحَ القتلَ والتَشْريدْ
كَفاكَمْ يارُعاعَ القَومْ
أبَحْتُمْ قَتْلَ أهاليكُمْ وأحْفادي
أضَعْتُمْ أُمَّةَ الإسلامِ بفعلتكمِ
ألا تَصْحوانَ مِنَ الأحلامْ
ألا تَصْحوانَ مِنَ الأوهامْ
كَفاكُمْ كَفاكُمْ كَفاكُمْ غَدْرْ
كَفاكُمْ قَتْلَ أنْفُسِكُمْ بأنْفُسَكُمْ
أضَعتونا أضَعْتُمْ أمَّةَ الإسلام
أضَعْتُونا أضَعْتُونا أضَعْتُونا
قصيدة حرة بقلـــ❤ـــم
الشاعر غازي أحمد خلف
English poetry
✒ ♥ ❄❆❆❄❆❄ 
We have lost the mob of people
God bless you
From friends and strangers
And who misled their procession
And it is slag your pain, and they stab you with their dagger
Othakok bitter treachery of their league
She carried a smile
Waxed patience from my pain
I stabbed some of the most precious people in my country
From neighbors, strangers and friends
Age has increased and oppression has increased
And my voice increased in my wound and my blood
Where is patience?
He asked me patience, why did not you cry?
And I said to him, My Adam is a treacherous dagger
From my family and my cell
And they brought all the disbelievers with their world
They allowed my children to be killed
They blew up the land of my ancestors
They said it was a revolutionary revolution
They said we are rebels of the free
They lost us and lost all my glory
Where patience of Sabri
They said we are Islam
Islam allowed murder and displacement
You are enough for the people
Let your parents and grandchildren be killed
You insulted the Nation of Islam by your actions
Do not be confused by dreams
Do not be illusions
You are sufficient enough
Sufficiently kill yourselves yourselves
You lost us, you lost the nation of Islam
A free poem with a voice
The poet Ghazi Ahmed Khalaf

المصدر: مجلة عشتار الالكترونية
magaltastar

رئيسة مجلس الادارة

  • Currently 0/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
0 تصويتات / 138 مشاهدة
نشرت فى 10 يونيو 2018 بواسطة magaltastar

مجلة عشتار الإلكترونية

magaltastar
lموقع الكتروني لنشر الادب العربي من القصة والشعر والرواية والمقال »

ابحث

تسجيل الدخول

عدد زيارات الموقع

558,828