دروب روحك للشاعر الإيطالي ماريو ريللي ترجمة نزار سرطاوي لمدة طويلة من الزمن مشيت قاطعاً دروب روحك الظليلة تحت صفصافاتك الباكية كنت أجلس في صمت أنصت إلى صدى قلبك العميق آه يا حبيبي رأيت صدوعك الوعرة وجراحات الماضي التي يعتريها الوَهَنُ شيئاً فشيئاً كأنها كاتدرائيات من الصخور الرملية الهشة وتنزع ملامح أنوثتك الحلوة على قربٍ منك سمعت صوتَ براكينك تقذفُ إلى الأعلى بكلماتك كما لو أنها حممٌ من النار بين النجوم. رأيت مفازاتٍ وغاباتٍ خصيبة مورقة تغسل ظمأك إلى الحب والحوريات تنهل من معينك الذي لا ينضب عنه الحب. آه يا حبيبي في روحك رأيت الفجر حيث شمسان من عينيك المظلمتين تشرقان لامعتين وفي أعماقك، تنعمان بروحك حننت إلى جسدك طاف ببالي عبق الياسمين والليمون المُسْكِر من بشرتك الحرير، تخيلت رأسي يستلقي على نهديك اللذين يطفران مع دقات قلبك شفتيَّ تطبقان على شفتيك نديّتين اشتقت أن يفتح جسدك أبوابه كما روحك أمام مُهَرِّب حُبي. I sentieri della tua anima di Mario Rigli A lungo ho percorso gli ombrosi Sentieri della tua anima Sotto i tuoi salici piangenti Mi sono seduto in silenzio Ascoltando l’eco profonda del tuo cuore Oh mia amata Ho visto i tuoi diruti crepacci E le pregresse ferite Che piano si ammorbidiscono come cattedrali friabili di arenaria E prendono il tuo dolce Profilo di donna Da vicino il rumore di tuoi vulcani Ho sentito che lapilli di fuoco Gettano le tue parole fra le stelle. Ho visto deserti e la tua sete d’amore Lussureggianti foreste che bagnano Le Ninfe attingendo alle tue Sorgenti d’amore inesauribile. Oh mia amata Nella tua anima ho visto l’alba Dove sorgono luminosi I due soli dei tuoi occhi scuri E da dentro di te, il tuo Spirito assaporando appieno Ho desiderato la tua carne Ho immaginato profumi di gelsomino E inebrianti di tiglio Della tua pelle di seta, Ho immaginato la mia testa poggiata Sui tuoi seni traboccanti Dei battiti del cuore Le mie sulle tue labbra di rugiada Ho desiderato che il tuo corpo Come l’anima si aprisse Al mio amore di contrabbando.
  • Currently 15/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
5 تصويتات / 186 مشاهدة
نشرت فى 14 مايو 2011 بواسطة nizarsartawi

ساحة النقاش

عدد زيارات الموقع

49,217