<!--[endif]-->

 

تستطيعين

شعر: اجاتا كوتولي

ترجمة نزار سرطاوي

 

 

إلى سلمى لأحدثها عن أهمية قوة الحب التي يحملها كل شاعر أو شاعرة في قلبه أو قلبها.
ليس في مقدور قوى الشر أبدا أن تخدش قلوبنا
نحن معك الى الابد
اجاتا كوتولي

 


تستطيعين أن تطيري عاليا

وتزيدي

ما بين الأحلام والأمل

وشاحَ السحر

الذي هو الشعر

من أجل عالم خال من الشر

وسماء خالية من العذاب

تستطيعين أن تغمري نفسك

بالضوء الالهي

وأن تمدي المساحة الشاسعة

المشرقة بالحب

بدون أي أذى

ينحت قلوبنا

تستطيعين أن تلقي نظرة على القمر

في ليلة باردة ومظلمة

وأن تجمعي خيوط النجوم

لتنسجي الفرح

تستطيعين أن تغني مع جوقة

أغنيات الملائكة

في سماء عاصفة

من أجل غد أفضل.


 

 

Si può

by Agata Cutuli

Questa lirica è stata dedicata alla poetessa tunisina Selma Bel Haj Mabrouk

dalla poetessa italiana Agata Cutuli

 

Si può volare in alto

e accrescere

tra i sogni e la speranza

quel velo di magia

che è la poesia

per un mondo senza mali

e un cielo privo d’agonia

ci si può immergere

nella luce del Divino

estendersi nell’immenso

illuminandoci d’amore

senza che nessun male

scolpisca i nostri cuori

si può volgere lo sguardo alla luna

in una notte fredda e buia

raccogliere filamenti di stelle

e tessere la gioia

si può cantare in coro

il canto degli angeli

in un cielo in tempesta

per un domani migliore

 

a Selma per dirgli quando sia importante

la forza dell’amore, che ogni autore ha nel cuore

nessuna forza del male, potrà mai scalfire i nostri cuori

siamo con te eternamente

 

  • Currently 15/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
5 تصويتات / 284 مشاهدة
نشرت فى 12 مايو 2011 بواسطة nizarsartawi

ساحة النقاش

عدد زيارات الموقع

46,987