<!--[endif]-->
تستطيعين
شعر: اجاتا كوتولي
ترجمة نزار سرطاوي
إلى سلمى لأحدثها عن أهمية قوة الحب التي يحملها كل شاعر أو شاعرة في قلبه أو قلبها.
ليس في مقدور قوى الشر أبدا أن تخدش قلوبنا
نحن معك الى الابد
اجاتا كوتولي
تستطيعين أن تطيري عاليا
وتزيدي
ما بين الأحلام والأمل
وشاحَ السحر
الذي هو الشعر
من أجل عالم خال من الشر
وسماء خالية من العذاب
تستطيعين أن تغمري نفسك
بالضوء الالهي
وأن تمدي المساحة الشاسعة
المشرقة بالحب
بدون أي أذى
ينحت قلوبنا
تستطيعين أن تلقي نظرة على القمر
في ليلة باردة ومظلمة
وأن تجمعي خيوط النجوم
لتنسجي الفرح
تستطيعين أن تغني مع جوقة
أغنيات الملائكة
في سماء عاصفة
من أجل غد أفضل.
Si può
by Agata Cutuli
Questa lirica è stata dedicata alla poetessa tunisina Selma Bel Haj Mabrouk
dalla poetessa italiana Agata Cutuli
Si può volare in alto
e accrescere
tra i sogni e la speranza
quel velo di magia
che è la poesia
per un mondo senza mali
e un cielo privo d’agonia
ci si può immergere
nella luce del Divino
estendersi nell’immenso
illuminandoci d’amore
senza che nessun male
scolpisca i nostri cuori
si può volgere lo sguardo alla luna
in una notte fredda e buia
raccogliere filamenti di stelle
e tessere la gioia
si può cantare in coro
il canto degli angeli
in un cielo in tempesta
per un domani migliore
a Selma per dirgli quando sia importante
la forza dell’amore, che ogni autore ha nel cuore
nessuna forza del male, potrà mai scalfire i nostri cuori
siamo con te eternamente
ساحة النقاش