حسن حجازي

شعر.. قصة .. ترجمة أدبية هادفة

 

 

مع ترجمة للغة الإنجليزية ل/حسن حجازي

/////////////

 

الصحوة
قصة :
أحمد محمد عبده


الطبل الغجري دق ودب وطن , زلزل جدران الدور , نوبة صحيان يا عسكري غندور .. على ناصية كل شارع وعلى باب كل بيت ..عند رفع كل آذان , وصيحة كل ديك , وتنهيقة كل حمار ..سقط عنهم التكليف في زمن العته .. أما الآن !
الصحوة نار , قطار يفرم كل مَن "ينام في الخط " .
أجسادهم كانت تتنطط مثل فرقع لوز .. حبَّات فيشار همجية على صفيح ملتهب ....هتفوا :
" يا سيدي البيومي .. إلحق مهاويسك , الوجد نار ..والنوم بعد الفجر عار "
ظهورهم من صلصال ناشف وبطونهم من خيش تايت , راحوا يتمرغون في لهيب "الكودية " وهي تصدر أوامرها صائحة :
" حَمِّيهم يا غجرية .. طهريهم , أعصريهم , فرفطي ذنوبهم , نفّضي النوم عن عيونهم , كل واحد ينسلخ من جلده , يُقَرقِصْ صوابعه اللي بيها بيفلي طاقيته لجلي يفوت النهار , أو يقطع إيديه إللي بيها بعبّي التراب في الطاقية .. كل واحد يزلزل نفسه .. كما الخرفان من بعد الحما في النهر "
الساحة واسعة ... وهم يتمرغون ..يزعقون .. يجأرون .
ثم واصلت " الكودية " قائلة :
" وعلى قد ما تقدري يا غجرية ...هزي غربال الطهارة , غربلي طربوش الوقار , الأُجَري جنب المالك ..الأفندية جنب الفلاحين , البَكْاش والهلفوت وحاج بيت الله , العُمد جنب الغَفر , التلامذة مع الأسطوات ,النسوان جنب البنات ,البلد كلها تهز وسطها , تفرفط وزها , تُنفض عذرها , تطرد عنها أسياد الوخم .. "
سبع ليالٍ .. ولم تكف " الكودية " عن الصراخ والنباح , كما لم تتعب الغجرية من الدق والتطبيل , ملبوسين ممسوسين من شياطين التنبلة والمَتْيَسة , وكل ممسوس له صنم , وحينما يأكل الصنم ويشبع , يتقدم صاحبه ليأكل من فضلاته , ويغتسل من مائه .
حمير البلد نهقت , وأبقارها نعقت , وكلابها هوهوت , وخرفانها وجديانها مأمأت
, من بعد وخم الزرايب , وزخم المراعي .
وبعد انتهاء " جلسات " المرمطة والفطفطة , فتحت الغجرية حجرها , وصارت جوار " الكودية " التي راحت تدور عليهم , واحداً بعد الآخر , لتجمع منهم "العرق " . عملات من الورق والمعدن .. كبيرة وصغيرة .. حجماً و كماً , وبعد أن لملمت عملاتٍ كثيرة .. بصقت في وجوههم , ثم اشعلت النار في فلوسهم ,
فقد ظنت أن الكلب المرسوم على العملات , والباسط زراعيه ..أمام الكهف ..
ينبح في وجهها .

////////////////

Wakefulness
By:
Ahmad Mohammed Abdo
Egypt
Translated into English
By :
Hassan Hegazy
Egypt


The Gipsy drums struck , beat , buzzed , convulsed the walls of the houses , wake up You Ghandour .. the soldier .. at the corner of every street .. at the door of every house .. every call for pray ..every Azzan .. , the shout of every cock , and the bray of every donkey ..
At the time of madness they were out of entrustment , irresponsible .. …but for now !
The Wakefulness is fire , a train that is chopping whoever " sleeps on the its railway " .
Their bodies were jumping like Click Beetle .. beans of corn on a hot tinplate ….they shouted :
" Give them a bath .. purify them , squeeze them , take their sins away from them , turn away sleep and dismiss it from their eyes , every one comes out of his skin, squeak his fingers that he uses to clean his hat for the day to pass , or cut his hands that he uses to fill up his hat with dust , every one shake himself .. as sheep do after hot day in the river "

My Master ! Al-Bayommy .. catch up your manic , affection is fire ….and sleeping after dawn is shame "
Their back are from dried clay and their bellies are from flimsy sackcloth , they were wallowing in the flame of the " The Koddiah"
The court is vast ..as they are wallowing .. crying , roaring .Then ( The Koddiah ) went on saying :
" As you can , Do your best , you Gypsy … shake the sieve of purity , sieve the Fez ( Tarboosh ) of lordliness , laborer beside the landlord … the misters beside the peasants , the swindler and the trivial with the Haji , the mayor with the soldiers , the students with the masters , the women with the girls ( the unmarried ) , the whole country should shake her waist , throw away her gooses , dust off her virginity , drive away the masters of laziness .. "







Seven nights , the (Koddiah ) did not stop crying or barking , the Gypsy also did not get tired of beating or striking , lunatic .. maniac from the devils of laziness and slothfulness , and every maniac has an idol , when the idol eats and satisfies , his friend comes forward to eat from his excrements , and wash from his urine .
The donkeys' country squawked , her cows croaked , her dogs barked , her goats and sheep mewed , after the inaction of the pens and the energy and the nourishing of the grasslands .

After finishing the sessions of the tiredness , weariness and hopping , the Gypsy opened her lap , sat near "The Koddiah" who began to take them , one by one , to collect " the charge and the labor " . Currencies from paper and coins … big and small .. amount and number , after she collected much money .. she spit on their faces , then she set fire on their money , she thought that the dog that is drawn on their currencies , and stretching … in front of The Cave … was barking harshly at her face .

 

//////////

 

 

http://www.mrafee.com/vb/showthread.php?p=155645#post155645

 

 

  • Currently 15/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
5 تصويتات / 309 مشاهدة
نشرت فى 28 يونيو 2011 بواسطة Hassanhegazy

ساحة النقاش

حسن حجازي حسن

Hassanhegazy
حسن حجازي شاعر ومترجم مصري »

أقسام الموقع

ابحث

تسجيل الدخول

عدد زيارات الموقع

88,991