فراس حج محمد

موقع يختص بمنشورات صاحبه: مقالات، قصائد، أخبار

في تأمل تجربة الكتابة

الناشر والتدقيق اللغوي

فراس حج محمد

لا يوجد عند الناشرين الذين تعاملت معهم مدققون لغويون ولا محررون أدبيون ويكتفون بأن يكون الكتاب رواية ليكون المبرر لنشره، أو أن تدفع فيكون لك الحق في أن تنشر ما أردت، لا سيما إن كنت صاحب سلطة ما، وبعض هذه الدور أيضا تفتقر إلى لجنة قراءة، تجيز الأعمال القادمة إليها من الكتّاب.

دارا نشر عند حساب التكاليف وضعتا عليّ من بين التكاليف أجرة التدقيق اللغوي، والأدهى أنه لا يوجد لدى تينك الدارين مدقق لغوي. كيف اكتشفت اللعبة إذن؟

أولا عند متابعة النسخ الأولية المرسلة بعد التصميم أكتشف وجود أخطاء فأعدلها أنا مرة ومرتين وربما ثالثة، أراها موجودة حتى في النسخة الثالثة. في هذه المرحلة من الطباعة أكون في حالة نفسية تعيسة، أكون قلقا جدا، وأتوتر، فلا أشعر بطعم النوم أو الراحة وأمتنع غالبا عن التلذذ بطعام أو شراب. فلا أرتاح إلا والكتاب بين يديّ.

ثانيا من عادتي أن أقرأ كتبي بعد الطباعة، لأكتشف مجموعة من الأخطاء. لا أثر للمدقق الذي دفعنا له جزءا من القيمة تشعر أحيانا كأنها ضريبة على لا شيء تحسب عليك لزيادة ما تدفعه من مبالغ. ليت الناشر لا يكذب ولا يحشر التدقيق في الحساب، لكان والله أكثر أخلاقية وصوابا واحتراما.

ومن طريف ما حدث معي في هذا المجال:

عندما نشرت ديوان "أميرة الوجد"، كنت أفاخر أنه كتاب يخلو من الأخطاء. فانتبهت ابنتي لذلك فقالت لي: مستحيل أن يخلو كتاب من الأخطاء. أنا أصررت أنه لا أخطاء فيه، وهي أخذت في القراءة فاكتشفت خطأين، وحمدت الله أنني لم أراهنها على شيء، وإلا كنت خسرت الرهان. ابنتي كانت في ذلك الوقت في الصف التاسع الأساسي.

أدرك أنه لا كتاب تقريبا يخلو خلوا تاما من الأخطاء، لكن وجود أخطاء كثيرة وبسيطة وفي كل صفحة يجعلك تتأكد أن الناشر الذي جعلك تدفع من أجل التدقيق لم يقم بدوره. والموازنة بين النسخة المصفوفة على الحاسوب والمرسلة أولا للناشر عند مقابلتها مع النسخة المطبوعة ستكتشف أنهم لا خلاق لهم لا في الدنيا ولا في الآخرة. فليس معقولا أن تكتشف طالبة في الصف التاسع أخطاء الكاتب، ولا يلتفت المدقق اللغوي المفترض، وحتى الناشر نفسه لتلك الأخطاء. تشعر كم أن الكاتب شخص مخدوع، والناشر شخص مخادع و"نصّاب" بالفطرة.

حدث هذا أيضا في الكتب المقررة في المدارس وكتب اللغة العربية تحديدا. الأمر ليس غريبا ألبتة، هناك من يأخذ أجرة على التدقيق ولم يدقق، فقط ليكتب اسمه على الكتاب، وليكون مبررا له أن يأخذ حصته من لحم هذه الأضحية. أحد الذين يعملون في التدقيق اللغوي، يتسلم النسخة من الكاتب وتمكث في بريده الإلكتروني عدة أيام، ثم يعيدها كما أتته ولكن برسالة جديدة.

بالمناسبة أنا لا أحب التدقيق ولا أرغب فيه، على الرغم من أنه يدرّ منافع مجزية، ولا أقوم به إلا مضطرا. وعملت سابقا مدققا لغويا لواحدة من دور النشر المحلية. ورفضت رواية لمؤلف شابّ، لا يعرف من صنعة الكتابة أبجدياتها الأولى، ونصحته الناشر ألا يغامرا ويطبعا ذلك الهراء المقيت.

عملت كذلك مدققا لغويا في مجلتي الزيزفونة، وكثيرا ما كان يتندر عليّ المسؤول عن المجلتين الكاتب شريف سمحان في أنني مدقق أحتاج إلى مدقق، وكان يدسّ لي في نصوصه أو افتتاحيات المجلة خطأ أو خطأين ليمتحنني، ولسوء طالعي لم أكن لأكتشف الخطأ، فيتصل بي ساخرا متندرا. وكذلك كنت أطلع، بوصفي من لجنة القراءة لجمعية الزيزفونة، على مخطوطات الكتب الواردة من الكتاب، ورفضت بعضها، كنت متشددا ومتطرفا جدا في تطبيق المعايير اللغوية والفنية التي تتصل بأدب الأطفال، وسبب لي ذلك بعض التعب والغضب والحرد من هؤلاء الكتاب.

ومارست أحيانا التدقيق اللغوي دون مقابل غالبا، شريطة أّلا يحشر اسمي في خانة التدقيق اللغوي، ويكون خاصا جدا للأصدقاء المقربين مع أن هذه المهمة، وهذا هو السبب الثاني، لم تكن مهمة ناجحة تماما إذ كثيرا ما بقي أخطاء بعد التدقيق، ما جعلني أتبرأ من هذه المهمة وأتجنبها حتى لو قرأت المخطوطة المعدة للنشر أقول لصديقي الكاتب كتابك يحتاج مدققا ولكنني لست أنا هو. لقد اتهمتني مرة أكاديمية تربوية أنني "نصاب" بعد أن دققت لها رسالة الدكتوراه قبل طباعتها، وقالت إنني لم أفعل شيئا. إنني أعذرها، ولكنها لم تكن تعرف الحالة التي كانت عليها رسالتها أيضا.

حالات قليلة تلقيت عليها أجرا جراء التدقيق اللغوي أندم عليها ندما شديدا لأنني في واحدة منها خسرت أصدقاء كانوا يعشمون عليّ بحكم الصداقة ولكنني خذلتهم. لكنك الآن تتذكر أن الحاجة أحيانا تدفعك لتحلب النملة التي تسير آمنة في هذا العالم.

وحدث أيضا أن شهّر بي الشاعر خالد جمعة في أمسية إطلاق أحد كتب الصديق عبد الغني سلامة، وكنت قد دققته دون مقابل كونه صديق وأحببت أن أسدي له شيئا من محبة وصداقة، فما كاد ينهي خالد جمعة كلامه حتى ضرب الطلقة الأخيرة، وقال إن الكتاب فيه الكثير من الأخطاء مع أنه مرّ على مدقق لغوي. يا لتفاهة هذا الوصف ساعتئذ! ولكنني لم أحرج بيني وبين نفسي، مع محاولة خالد جمعة التبرير أو الاعتذار. لم ألق بالا لما قال، كونه شخص يحب الوقوف على التفاصيل وهذا من حقه طبعا.

لقد وقعت في هذه المواقف بسبب ناشر ما أهمل أهمية أن يكون لديه مدقق لغوي ومحرر أدبي، ولجنة قراءة معتبرة ومحكّم علمي للمادة التي يريد نشرها. وأخيرا أرجو ألا يكون هذا الذي كتبته بحاجة إلى تدقيق لغوي مع أنني حريص على ألا أقع في شرك الأخطاء هنا تحديدا.

 

المصدر: فراس حج محمد
  • Currently 0/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
0 تصويتات / 140 مشاهدة

فراس عمر حج محمد

ferasomar
الموقع الخاص بــ "فراس حج محمد" »

ابحث

تسجيل الدخول

عدد زيارات الموقع

631,367

فراس حج محمد

نتيجة بحث الصور عن فراس حج محمد كنانة أون لاين

من مواليد مدينة نابلس في فــلسطين عــام 1973م، حاصل على درجة الماجستير في الأدب الفلسطيني الحديث من جامعة النجاح الوطنية. عمل معلما ومشرفا تربويا ومحاضرا غير متفرغ في جامعة القدس المفتوحة. 

عمل محررا لغويا في مجلتي الزيزفونة للأطفال/ رام الله، وشارك في إعداد مواد تدريبية في وزارة التربية والتعليم الفلسطينية، وكان عضوا في هيئة تحرير مجلة القانون الدولي الإنساني/ الإصدار الثاني الصادرة عن وزارة التربية والتعليم في فلسطين.

نشر العديد من المـقالات والقـصائد في مـجالات النشر المختلفة الإلـكترونية والصحف والمجلات في فلسطين والوطن العربي وبريطانيا وأمريكا وكندا والمكسيك. وشارك في ندوات وأمسيات شعرية ومؤتمرات في فلسطين.

الكتب المطبوعة: 

رسائــل إلى شهرزاد، ومــن طقوس القهوة المرة، صادران عن دار غُراب للنشر والتوزيع في القاهرة/ 2013، ومجموعة أناشيد وقصائد/ 2013، وكتاب ديوان أميرة الوجد/ 2014، الصادران عن جمعية الزيزفونة لتنمية ثقافة الطفل/ رام الله، وكتاب "دوائر العطش" عن دار غراب للنشر والتوزيع. وديوان "مزاج غزة العاصف، 2014، وكتاب "ملامح من السرد المعاصر- قراءات في القصة القصيرة جدا- دار موزييك/ الأردن وديوان "وأنت وحدك أغنية" عن دار ليبرتي/ القدس وبالتعاون مع بيت الشعر في فلسطين، وكتاب "يوميات كاتب يدعى X"، وكتاب "كأنها نصف الحقيقية" /الرقمية/ فلسطين، وكتاب "في ذكرى محمود درويش"، الزيزفونة 2016، وكتاب "شهرزاد ما زالت تروي- مقالات في المرأة والإبداع النسائي"، الرقمية، 2017، وديوان "الحب أن"، دار الأمل، الأردن، 2017. وكتاب "ملامح من السرد المعاصر- قراءات في الرواية"، مكتبة كل شي، حيفا، 2017. وكتاب "ملامح من السرد المعاصر- قراءات في متنوع السرد"، مؤسسة أنصار الضاد، أم الفحم، 2018، وديوان "ما يشبه الرثاء"، دار طباق للنشر والتوزيع، رام الله، 2019، وكتاب "بلاغة الصنعة الشعرية"، دار روافد للنشر والتوزيع، القاهرة، 2020. وكتاب "نِسوة في المدينة"، دار الرعاة وجسور ثقافية، رام الله، وعمّان، 2020. وكتاب "الإصحاح الأوّل لحرف الفاء- أسعدتِ صباحاً يا سيدتي"، دار الفاروق للنشر والتوزيع، نابلس، 2021. وكتاب "استعادة غسان كنفاني"، دار الرعاة وجسور ثقافية، رام الله، وعمّان، 2021، وكتيّب "من قتل مدرّس التاريخ؟"، دار الفاروق للثقافة والنشر، نابلس، 2021. وديوان "وشيء من سردٍ قليل"، وزارة الثقافة الفلسطينية، رام الله، 2021. وديوان "على حافّة الشعر: ثمّة عشق وثمّة موت"، دار البدوي، ألمانيا، 2022. وكتاب "الكتابة في الوجه والمواجهة"، الرعاة وجسور ثقافية، رام الله وعمان، 2023. وكتاب "متلازمة ديسمبر"، دار بدوي، ألمانيا، 2023. وكتاب "في رحاب اللغة العربية"، دار بدوي، ألمانيا، 2023، وكتاب "سرّ الجملة الاسميّة"، دار الرقمية، فلسطين، 2023. وكتاب "تصدّع الجدران- عن دور الأدب في مقاومة العتمة"، دار الرعاة وجسور ثقافية، رام الله وعمّان، 2023، وديوان "في أعالي المعركة"، دار الفاروق للثقافة والنشر، نابلس، 2023، وكتاب "مساحة شخصية- من يوميات الحروب على فلسطين"، دار الفاروق للثقافة والنشر، نابلس، 2024، وكتاب "الثرثرات المحببة- الرسائل"، دار الفاروق للثقافة والنشر، نابلس، 2024.

حررت العديد من الكتب، بالإضافة إلى مجموعة من الكتب والدواوين المخطوطة. 

كتب عن هذه التجربة الإبداعية العديد من الكتاب الفلسطينيين والعرب، وأجريت معي عدة حوارات ولقاءات تلفزيونية.