وما كنتُ ممن يدخلُ العشقُ قلبَهُ = ولكنّ من يُبصِرْ جفونكِ يَعشقُ
Love was never able to enter my heart; but seeing your eyes one inevitably falls in love. 1
أغرّكِ مني أنّ حُبّكِ قاتلي = وأنكِ مهما تأمُري القلبَ يَفعلُ؟
Are you elated that your love kills me, and that whatever you ask of my heart it unquestioningly obeys? 2
يهواكَ ما عشتُ الفؤادُ فإن أمُتْ = يتبعْ صدايَ صداكَ عندَ الأقبرِِ
As long as I live my heart loves you; and when I die, my echo will follow yours even to the grave. 3
أنتِ النعيمُ لقلبي و العذابُ لهُ = فما أمرّكِ في قلبي وأحلاكِ
You are the bliss of heaven and the torture of hell to my heart; how sweet and how bitter you are to this heart of mine! 4
وما عجبي موت المحبينَ في الهوى = و لكن بقاءَ العاشقينَ عجيبُ
I never wonder why lovers die of love; but I am amazed how those who fall in love can remain alive! 5
لقد دبَّ الهوى لكِ في فؤادي = دبيب دمِ الحياةِ إلى عروقي
Your love crawls gently in my heart, with the same tingling sensation that blood makes, when flowing in my veins and arteries. 6
إن يهدمُ العشاقُ ركنَ ولائهم = فبناءُ حبي راسخُ الأركانِ
Should lovers tear down the edifice of their loyalty, the foundations of my love are unshakable, defying destruction. 7
لو كانَ قلبي معي ما اخترتُ غيركمُ = ولا رضيتُ سواكم في الهوى بدَلا
Had my heart been with me, I would have chosen none but you; nor would I have exchanged your love for anyone else’s. 8
لستُ أنسى من نأت عنيَ ما = دام لي في هذه الدنيا رمقْ
So long as I live, I shall never forget the beloved who has removed herself from my sight. 9
عيناكِ نازلتا القلوبَ فكلها = إما جريح أو مصاب المقتلِ
Your eyes waged a fierce battle against all hearts, causing them to either bleed or helplessly agonize. 10
ساحة النقاش