ينظم آلاف الناس حول العالم في الخامس من حزيران يونيه 2010 فعاليات محلية بمناسبة اليوم العالمي لإزالة الأسلحة النووية . رسالتنا بسيطة: لقد حان الوقت للحكومات لتبدأ المفاوضات لحظر جميع الأسلحة النووية. في بعض البلاد سوف تأخذ الفعاليات شكل تجمع خارج المباني الحكومية أو في المنشآت النووية، وبغض النظر فإن الهدف من ذلك هو إظهار الدعم وبشكل واضح للعيان لمشروع اتفاقية الأسلحة النووية. إن الخامس من حزيران يونيه الذي يصادف يوم السبت هو الموعد الأفضل للعمل لأنه يكون بعد أسبوع واحد من انتهاء مؤتمر مراجعة عدم انتشار الأسلحة النووية، إنها فرصتنا للاستجابة لنتائج هذا المؤتمر في جميع أنحاء العالم. يرجــى تسجيل الفعالية في منطقتكم.
Nuclear Abolition Day On June 5, 2010, thousands of people across the world will take part in coordinated local events to mark Nuclear Abolition Day. Our message is simple: it’s time for governments to begin negotiating a Nuclear Weapons Convention to ban all nuclear weapons. In some countries, protests will take place outside government buildings or at nuclear facilities. The purpose of the actions, whether they’re large or small, is to demonstrate in a visible way that there’s overwhelming popular support for a Nuclear Weapons Convention. June 5 is strategically the best time for us to act. It is the Saturday one week after the end of the important Non-Proliferation Treaty review conference. It will be our opportunity to respond to the conference outcome all around the world. Please register an event in your area!
ساحة النقاش