جارى التحميل
استخدم زر ESC أو رجوع للعودة
منذ بدء الفتوحات الاسلامية وخروج العرب من الجزيرة العربية اختلط العرب بكثير من الامم وتأثروا بكثير من الشعوب وتاثرت بهم هذه الشعوب, وكان نتيجة لهذا الاختلاط هو دخول كلمات غير عربية الى اللغة العربية والعكس صحيح .. واستمر دخول هذه الكلمات حتى اصبح بعضها جزءا لا يتجزأ من اللغة وكانت اكثر اللغات التي اثرت في العربية هي الفارسية والتركية نتيحة اختلاط العرب بهذه الشعوب منذ بداية الفتوحات الاسلامية الى نهاية الخلافة العثمانية .. ثم بدأ دخول الكلمات ذات الاصل الفرنسي والانكليزي نتيجة الاستعمار ونتيجة ايضا للريادة العلمية الغربية كما هو الحال للمصطلحات العلمية و ماشابهها وفيما يلي قائمة صغيرة جدا ببعض الكلمات المستخدمة في العربية ذات الاصل غير العربي:
بقسماط : اصلها تركي وهو نوع من الخبز الجاف وتسمى احيانا الشابورة وهي ايضا كلمة ليست عربية
بصمة: اصلها تركي باصماق و تشير الى وطأة القدم استخدمت للتعبير عن طبعة الابهام التي توضع على الاوراق الرسمية.
بلكون او بلكونة: اصلها فارسي وهي الشرفة التي تطل من مبنى
بيجاما: اصلها فارسي باجامه
بخت: كلمة فارسية وتعني الحظ
بوفيه فرنسية والصواب مقصف.
بويه: اصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء
ترابيزة منضدة = إيطالي
تليفون = هاتف أصل إنكليزي
تلغراف = برق أصل إنكليزي
ترم إنجليزية الصواب: فصل جامعي .
تلفزيون كلمة فرنسىة =الإذاعة المرئية والمسموعة أو للاختصار المرئي
ترمومتر: فرنسي tharmomatra عن اليونانية عربيته ميزان الحرارة
تلفون: إنجليزي talaphona عن اليونانية و معناه الصوت من بعيد، وفي العربية الهاتف أوالمسرة.
جورنال إنجليزية والصواب صحيفة
جمرك: اصلها تركي وتعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع
خان او خانة: اصلها فارسي دخل العربية في العصور الاسلامية الاولى وتعني المحل او المنزل او الفندق والفندق هي نفسها ليست عربية
ديكتاتور كلمة لاتينية والصواب طاغية أو مستبد .
ديكور إنجليزية والصواب زخرفة .
درابزين: اصلها تركي ومعناها مسند او متكأ السلم او الكرسي
دوغري: اصلها تركي وتعني المستقيم
ديكور: فرنسي dacor، وفي العربية تزيين.
دينمو: فرنسي dynemo، وفي العربية موَلِد.
دنميت: فرنسي dynamite عربيه ناسف.
ريجيم فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية .
رادار: إنكليزي radar جهاز يرى من خلاله الأشياء الصلبة الداخلية و يمكن تعريبه بـ الكشاف أو الراصد.
سوري من الإنجليزية sorry والصحيح هو عفواً
سنتدوتش إنجليزية والصواب: شطيرة .
ستامبا إيطالية والصواب: محبرة أختام .
شربوش طربوش = فارس
شاسيه: فرنسي chassis، وفي العربية هيكل.
شاكوش: بالتركية جكيج gekig وفي العربية مطرقة.
صامولة محرفة عن التركية somun و هي : قطعة من الحديد المجوفة لولبيا و يدخل فيها المسمار المثقب عربيتها المحوَّى. هي بالفرنسية acrou و بالإنجليزية female screw.
صنفرة: تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب والمعدن و غيرها و لعلها تكون الصاقل.
طرمبة تركي tulumba عن الإيطالية tromde، وفي العربية:مضخة.
طابور: كلمة تركية ومعناها جماعة من العسكر
طماطم = Tomatoes = والعربية هي بندورة
طاسة: كلمة فارسية الاصل وهي وعاء من النحاس يستخدم للشرب
طز: هي كلمة تركية تعني الملح! قصتها ان عند بوابات الدولة العثمانية سابقاً كان الجنود او المفتشين يفتشون البضائع الداخلة اليها حتى يأخذوا الرسوم الجمركية على بعضها .. وعندما يرون الملح كانوا يلوحون بايديهم بان ملح ملح … يعني عادي دعهم يمرون.. فأخذت كلمة طز على مبدأ عدم المبالاة او الاهتمام بالشيء.
طشت: كلمة فارسية الأصل ومعناها إناء كبير يستخدم للغسيل
فاتورة إيطالية والصواب قائمة حساب .
فرمان: كلمة فارسية وتعني أمر رسمي موقع من السلطان
فهرس: اصلها فارسي فهرست وتعني قائمة يعرض بها محتويات كتاب.
كُريك تركي kurak، وفي العربية : مجرفة.
كفر إيطالي copartora، وفي العربية إطار.
كوبري تركي kopru، وفي العربية : جسر.
كانون: كلمة فارسية وتعني موقد النار
كبري تركية والصواب جسر .
كمر: اصلها فارسي وهو الحزام الذي يصنع من الجلد يوجد به عدة جيوب لوضع النقود والاشياء المهمة كان يستخدم قديما
لمبة تركي lembe عن الإيطالية lempe وهي يونانية الأصل، وفي العربية:مصباح.
ماسورة تركي mesure، وفي العربية أنبوبة.
ماما اصلها انجليزي mom امي
مسّاج من الإنجليزية Massage والصحيح هو تدليك
موتوسكل سيكل إنجليزية motor-cycla، وفي العربية:دراجة هوائية و للدباب دراجة نارية.
موديل فرنسي modal، وفي العربية طراز.
ميكرفون إنجليزي microphona، وفي العربية:مكبر صوت.
مهرجان: كلمة اصلها فارسي وهو احد اعياد الفرس قديما تستخدم الان كمرادف لكلمة احتفال.
المصدر: ma7soub
ساحة النقاش