جارى التحميل
استخدم زر ESC أو رجوع للعودة
ملحوظة:
كما تعودنا دائما، أختي واخي ،النصان بقلمي، الأول كتبته بالفرنسية والثاني هو محاولة في تعريب وتقريب مضمون النص الأول، علما ان لكل لغة بنيتها. أرجو منكم ترك تعليق .
هذه القصيدة ولدت بسبب استفزاز قولة فاطمة توبخ ابنها أبوعبديل وهو أخر ملوك غرناطة:"تبكي كإمرأة مملكة لم تعرف كيف تدافع عنها كرجل".
Ce poème m' a été inspiré par la citation de Fatima blâmant sont filsAbou Abdil, le dernier sultan arabe à Grenade en Andalousie. :Tu pleures comme une femme un royaume que tu n'as pas su défendre comme un homme. :"
أندلسيي.
إلى الجحيم أيتها الكراهية والحسد!!
جعلتماني لأندلسيي أفقد
أنت فوق الارض فردوس
كل الأجداد لها تقدس
اصطادك الأعداءكحيوان ضار(ي)
ومن قلبك انهرت أشد الإنهيار
لم أنسك رغم إنغماسي في اللذائذ
سكننتي الدعة وكانت كالقيد
أزفر نار الحسرة والألم
كتنين هيجته رائحة الدم
ألأهل سكارى في شبه العدم
مازوشيون يعشقون الندم
لما شاهدتك يا لبوءتي في القفص
قلبي انكسر ودمي انبجس
للتعذيب من اجل عينيك لا أحس
أبعد كل هذا للأعداء أتجسس؟
عمر بنحيدي 30/1/2019
Mon Andalousie
Au diable la haine et la jalousie !
Elles m'ont fait perdre mon Andalousie
Tu étais mon paradis terrestre
Le lieu sacré de mes ancêtres
Comme un fauve on t"a chassé
Et de ton coeur tu m'a effacé.
Emporté par le plaisir, je ne t'ai pas oublié
La mollesse m'a lié mains et pieds .
Regarde le feu de mes soupirs
Tel un dragon accourant te secourir
Les nôtres saoulent font le mort
Masochistes délectent les remords
En te voyant ma lionne encagée
Le coeur brisé je suis enragé
Je supporte tous les supplices
Pour tes yeux. Alors suis-je complice?
Omar Benhidi: 30/1/2019.