ملحوظة: 

               كما  تعودنا دائما، أختي واخي ،النصان بقلمي،  الأول كتبته  بالفرنسية والثاني  هو  محاولة في تعريب  وتقريب مضمون النص الأول، علما ان لكل لغة بنيتها. أرجو منكم ترك تعليق .


           هذه القصيدة ولدت بسبب استفزاز قولة فاطمة توبخ ابنها أبوعبديل وهو أخر ملوك غرناطة:"تبكي كإمرأة مملكة لم تعرف كيف تدافع عنها كرجل".

Ce poème m' a été inspiré par la citation de Fatima blâmant sont filsAbou Abdil, le dernier sultan arabe à Grenade en Andalousie. :Tu pleures comme une femme un royaume  que tu n'as pas su défendre comme  un homme. :"

                   أندلسيي.

إلى الجحيم أيتها الكراهية والحسد!!

جعلتماني لأندلسيي أفقد 

 أنت فوق الارض فردوس

كل الأجداد  لها تقدس

 

اصطادك الأعداءكحيوان ضار(ي)

ومن قلبك انهرت أشد الإنهيار

لم أنسك رغم إنغماسي في اللذائذ

سكننتي الدعة وكانت كالقيد


أزفر نار الحسرة والألم 

كتنين هيجته رائحة الدم

ألأهل سكارى في شبه العدم

مازوشيون يعشقون الندم


لما شاهدتك يا لبوءتي في القفص

قلبي انكسر  ودمي انبجس

للتعذيب من اجل عينيك  لا أحس    

أبعد كل هذا للأعداء أتجسس؟

عمر بنحيدي 30/1/2019

Mon  Andalousie


Au diable la haine et  la jalousie !

Elles m'ont fait perdre mon Andalousie 

Tu étais mon paradis terrestre

Le  lieu sacré  de mes ancêtres


Comme un fauve on t"a chassé 

Et de ton coeur tu m'a effacé. 

Emporté par le plaisir, je ne t'ai pas  oublié 

La mollesse   m'a lié  mains  et pieds .


Regarde le feu de mes soupirs

Tel un dragon accourant  te secourir 

Les nôtres saoulent  font  le mort

Masochistes  délectent les remords 


En te voyant ma lionne encagée

Le coeur brisé je suis enragé 

Je supporte tous les  supplices 

Pour tes yeux. Alors  suis-je complice?

Omar Benhidi: 30/1/2019.

  • Currently 0/5 Stars.
  • 1 2 3 4 5
0 تصويتات / 20 مشاهدة
نشرت فى 30 يناير 2019 بواسطة mmansourraslan

عدد زيارات الموقع

98,188